Bão Katrina và cộng đồng người Việt: Khó khăn do không biết tiếng Anh

13/09/2005 09:12 GMT+7

Cộng đồng người Việt tại các bang Louisiana, Mississippi và Alabama đang gạt nước mắt để gầy dựng lại từ đầu sau cơn bão Katrina. Theo báo Kansas City của Mỹ số ra ngày 11/9 thì một trong nhiều nguyên nhân làm cho nhiều người không thể chuẩn bị để đối phó với cơn bão là do họ không thể hiểu được tiếng Anh.

Hai người Việt lênh đênh 5 ngày trên chiếc tàu đánh cá bị đắm vừa được cứu tại Lakeshore, bang Mississippi cho biết họ không thể hiểu được lệnh di tản trước cơn bão Katrina và cũng không thể nào kêu cứu lúc nguy kịch trên con tàu. Khi được tìm thấy, cả hai bị mất nước và suy kiệt.

Một số lượng lớn những người không thể nói tiếng Anh trong cộng đồng người Việt và người Mỹ Latinh tại khu vực tiếp tục gặp nhiều nguy cơ sau cơn bão. Đáng lo ngại nhất là họ không thể kêu cứu khi bị thiếu dưỡng khí, xuất huyết da và các bệnh đường ruột do uống nước bẩn.

Bà Tuyết A. Ngọc Trần, Biên tập viên trang web Viettouch.com có trụ sở tại New York và San Jose, bang California nói: “Thật lúng túng khi không có ai phiên dịch cho những người này, họ đang rất cần giúp đỡ”. Cũng theo bà Trần, nhiều người Việt rất ngại phải gặp bác sĩ do không biết tiếng Anh.

Em Adam Nguyễn, 13 tuổi đang học lớp 7 rất vất vả khi phải phiên dịch cho ông bà và nhiều người Việt khác tại chùa Văn Đức ở Biloxi. Hàng hóa cứu trợ tới đây toàn ghi bằng tiếng Anh. Do không biết tiếng Anh nên nhiều người trong cộng đồng người Việt ở Biloxi hoàn toàn mù tịt thông tin về hàng cứu trợ. Chỉ những hàng cứu trợ quốc tế và địa phương mới có thông tin bằng tiếng Việt hoặc tiếng Tây Ban Nha, hàng ở cấp liên bang thì không.

Vincent Creel, phát ngôn viên của thành phố Biloxi thừa nhận: khi ra lệnh sơ tán, thành phố chỉ dùng tiếng Anh. Ông Creel cho biết sẽ sớm khắc phục tình trạng này.

Ngoài ra, Cơ quan cứu trợ khẩn cấp liên bang Mỹ (FEMA) cho biết sẽ bổ sung thêm nhân viên có thể nói tiếng Việt và Tây Ban Nha vào lực lượng cứu trợ. Người phát ngôn của FEMA Tom Hegele cũng thừa nhận là các tờ rơi và các tập sách mỏng phục vụ cứu trợ ở Biloxi cũng chỉ mới in thêm tiếng Tây Ban Nha, chưa có tiếng Việt.

Theo Sài Gòn Giải Phóng

Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.