Một cuộc phỏng vấn Lenin

06/11/2007 23:15 GMT+7

Với tựa đề trên, ngày 4.12.1919, Báo The Guardian (Anh) đã đăng bài phỏng vấn vị lãnh tụ của giai cấp vô sản Vladimir Ilyich Lenin. Tác giả W.T.Goode đã thuật lại cuộc gặp gỡ thú vị tại Điện Kremlin và khắc họa khá trung thực chân dung vị lãnh tụ này. Thanh Niên xin giới thiệu cùng độc giả.

Hẹn được cuộc phỏng vấn Lenin, với tôi quả là không dễ dàng. Không phải vì ông không cho ai đến gần mình mà vì ông luôn di chuyển không có một nghi lễ bên ngoài, không có các biện pháp phòng vệ, đơn giản giống như tôi vậy. Ông bận rộn quá mức, làm việc suốt ngày đêm, nhiều hơn bất cứ ai trong số các thành viên Bộ Dân ủy (SNK).

Cuối cùng, khi ông có giờ phút rảnh rỗi, tôi đã đi dọc thành phố để đến Điện Kremlin.

Lối vào Kremlin tất nhiên là được bảo vệ, bởi ở đó có tòa nhà chính phủ, nhưng lọt vào đó thủ tục cũng không khác khi đến Điện Buckingham. Một chòi canh nhỏ bằng gỗ nằm ngay sau cây cầu, nơi những người phục vụ phải xuất trình thẻ ra vào. Một trong số vài người lính ở đó kiểm tra giấy tờ. Tất cả chỉ có thế và bạn có thể thấy cổng Điện Kremlin.

Người ta thường đồn đại dường như người Trung Quốc bảo vệ Lenin, nhưng ở đây không có người Trung Quốc nào. Họ cho tôi vào, đi lên một ngọn đồi không cao. Tôi tiến đến ngôi nhà, nơi Lenin sống. Ngay dưới chân cầu thang có hai người lính - cũng không phải người Trung Quốc - họ là những lính Nga trẻ.

Treo bành-tô nơi tủ áo, tôi đi qua căn phòng nơi những thư ký làm việc và lọt vào phòng họp của Hội đồng Bộ trưởng các nước cộng hòa Xô Viết. Tôi đến đúng giờ và người đồng hành dẫn tôi vào phòng làm việc của Lenin. Trong khi chờ ông (khoảng 1 phút) tôi liền quan sát căn phòng. Khoảng không ấm cúng, đồ gỗ tốt và tất cả bao trùm một không khí làm việc. Tôi không thấy dấu vết của những đồ vật sang trọng mà người ta thường đồn thổi. Đúng lúc ấy Lenin bước vào phòng. Ông là người có tầm cao trung bình, khoảng 50 tuổi, nhanh nhẹn, rất rắn rỏi. Trông thoáng qua gương mặt ông có nét gì của người Hoa, nhưng tóc và râu của ông thì có màu nâu đen. Ông có cái đầu lớn, vầng trán rộng và cao. Trong lúc trò chuyện, Lenin luôn có những biểu hiện thân thiện, dễ gần. Tất cả các động tác của ông đều làm cho người đối thoại có thiện cảm.

Ông nói rõ ràng, rành mạch, giọng nói có sức hút. Trong suốt cuộc phỏng vấn, ông không một lần dao động khi trả lời, không một chút nào tỏ ra bối rối. Có thể không nghi ngờ mà khẳng định một điều: Ông đã gây cho tôi ấn tượng ông là một người thông minh, tỉnh táo, tuyệt đối kiểm soát mình và đối tượng trò chuyện, thể hiện các ý tưởng bất ngờ bao nhiêu thì cũng dễ tiếp nhận bấy nhiêu. Người phiên dịch của tôi ngồi một bên để khi cần thiết thì sẽ dịch cho tôi. Nhưng trong cuộc gặp này thì anh ta "thất nghiệp".

Giới thiệu ngắn gọn về mình, tôi hỏi Lenin chúng tôi sẽ sử dụng ngôn ngữ nào để trò chuyện: Pháp hay Đức? Ông trả lời, nếu như tôi không phản đối, ông sẽ chọn tiếng Anh, miễn là tôi nói chậm và rõ ràng thì ông sẽ hiểu được. Tôi đồng ý và hóa ra ông không hề nói quá: Trong suốt cuộc phỏng vấn kéo dài 3 - 4 giờ, ông chỉ một lần dừng lại 1 giây để chọn lựa từ ngữ. Ông rất nhanh trong việc nắm bắt ý tưởng các câu hỏi của tôi.

Tôi rất hiểu người trò chuyện với tôi. Và ông cũng biết điều gì tôi quan tâm. Chính vì thế, ông không hề chuẩn bị bất cứ một câu trả lời nào sẵn. Tôi chỉ thảo luận câu hỏi với người ủy viên dẫn tôi vào Kremlin. Người này làm tôi thất vọng khi nói rằng: Lenin sẽ từ chối trả lời chúng. Tuy nhiên, sự nghi ngờ chân thành của người ủy viên là không xác đáng, Lenin trả lời tất cả các câu hỏi ngay lập tức, rất đơn giản, không lập lờ và rất rõ ràng. Sau cuộc phỏng vấn người ủy viên thậm chí còn biểu lộ sự ngạc nhiên đối với chuyện này. Tôi là người chủ động trong trò chuyện, nhưng khi trả lời Lenin lại giành thế chủ động với các câu trả lời mở hết sức tự tin. 

Cuối cùng thì thời gian dành cho tôi cũng hết, tôi biết người ta đang chờ Lenin ở nơi khác. Tôi đứng dậy cảm ơn ông, sau đó quay trở lại con đường cũ - qua căn phòng họp, phòng thư ký, cầu thang, sân, những người lính gác trẻ trung. Tôi lên xe ngựa, trở về nhà để mà suy ngẫm về buổi gặp với Vladimir Yulianov.

H.S (lược dịch)

Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.